Preisbeispiele für Übersetzungen

Preisbeispiel 1: Was kostet eine beglaubigte Übersetzung?

Diplomzeugnis aus dem Russischen

Deckblatt russisches Diplomzeugnis mit Staatswappen
1. Seite eines russischen Diplomzeugnisses mit dem Wort "Diplom" in russischer Sprache in Großbuchstaben
russisches Diplomzeugnis mit den einzelnen Studienfächern und Bewertungen in russischer Sprache
russisches Diplomzeugnis mit Bezeichnung der Studienrichtung, der Universität usw. in russischer Sprache, geschwärzt

Die beglaubigte Übersetzung dieses Diplomzeugnisses aus dem Russischen würde streng genommen nach JVEG 335,40 € netto zzgl. 19 % Mehrwertsteuer = 399,13 € brutto zzgl. Porto für den Postversand kosten (Erläuterung: Übersetzungen mit Beglaubigungen müssen generell in Papierform vorliegen. Sie können gern vorab ein Exemplar als PDF anfordern; die beglaubigte Übersetzung, die dann bei der entsprechenden Behörde bzw. dem Amt vorgelegt wird, muss jedoch in Papierform vorliegen.) 

Begründung für den Übersetzungspreis: Das russische Diplomzeugnis beinhaltet etwa 156 Normzeilen (1 Normzeile hat 55 Anschläge). "etwa" deshalb, weil der Text nicht editierbar ist, d.h. er lässt sich weder einwandfrei scannen und dann mit einer Texterkennung auszählen noch ist er in einem gängigen Textverarbeitungsprogramm bearbeitbar. Das erschwert nicht nur die Erstellung des Preisangebots für die Übersetzung, sondern auch die Bearbeitung generell. Zudem sind einige Stellen, wie z.B. die Stempel, schlecht lesbar. Der Übersetzer muss also recherchieren, was auf den Stempeln draufstehen könnte - entweder mit der Vergrößerungsfunktion in Adobe Acrobat oder einem anderen geeigneten Programm, mit dem sich PDF-Dateien darstellen lassen oder er muss sogar im Internet recherchieren, wie die Hochschule heißt und zudem nach einer korrekten Übersetzung der Hochschule im Internet (z.B. Wikipedia) suchen. 
Man spricht hier davon, dass die "Übersetzung wegen der besonderen Umstände des Einzelfalls besonders erschwert ist, insbesondere wegen der häufigen Verwendung von Fachausdrücken, der schweren Lesbarkeit des Textes, ..." (Zitat aus dem JVEG). Der Grundpreis für beglaubigte Übersetzungen, die in editierbarer Form vorliegen, ist also 1,95 €, und dazu kommt eben noch ein Aufschlag aufgrund der teilweise schweren Lesbarkeit, der fehlenden Editierbarkeit und zahlreicher spezifischer Fachausdrücke, sodass der Zeilenpreis hier also auf 2,15 € oder 2,30 € erhöhen kann - insbesondere dann, wenn die Übersetzung besonders schnell erledigt werden soll.   

Wie gesagt, das ist nur ein unverbindliches Beispiel. Sicher sind gerade in den heutigen Zeiten Preise auch verhandelbar; das heißt nicht, dass Sie dafür mit Einbußen in der Qualität rechnen müssen. Ich habe aber 40 Jahre Berufserfahrung als Übersetzer und habe daher schon "das eine oder andere" Diplomzeugnis aus dem Russischen übersetzt. Viele Zeugnisse gleichen sich, Bezeichnungen für Studienfächer wiederholen sich - die Arbeit als Übersetzer macht mir Spaß, und insofern lohnt sich auf jeden Fall eine konkrete Preisanfrage

Preisbeispiel 2: Was kostet eine juristische Übersetzung?

Übersetzung von AGB ins Englische

englischsprachige AGB, 1. Seite, Beispieltext, geschwärzt
englischsprachige AGB, 2. Seite, Beispieltext, geschwärzt
englischsprachige AGB, 3. Seite, Beispieltext, geschwärzt
englischsprachige AGB, 4. Seite, Beispieltext, geschwärzt

Dieser juristische Text ist ursprünglich länger und enthält insgesamt 9 Seiten A4 (die restlichen Seiten sind hier der Übersichtlichkeit halber nicht dargestellt). Die Übersetzung der kompletten 9 Seiten AGB ins Englische ohne Beglaubigung könnte zu einem Nettopauschalpreis von 755,- Euro angeboten werden. In Relation zu den 4 teilweise locker gefüllten Seiten der beglaubigten Übersetzung oben ist das relativ preiswert. 

Begründung der Preiskalkulation: Der Kunde wünschte keine Beglaubigung der englischen Übersetzung; Übersetzungen ohne Beglaubigung sind generell billiger als Übersetzungen mit Beglaubigung. 
AGB werden vom Kunden in der Regel auch als editierbare Datei geliefert - auch dadurch wird die Übersetzung billiger. 
Bei der Übersetzung von AGB ist keine Gestaltung oder Layoutierung notwendig, wie bei zu beglaubigenden Übersetzungen. (Eine Anforderung an beglaubigte Übersetzungen ist ja, dass die Gestaltung und das Layout der Übersetzung dem Original nachempfunden sein muss.)

Preisbeispiel 3: Was kostet eine technische Übersetzung?

Übersetzung einer Betriebsanleitung ins Englische

1. Seite einer englischsprachigen Betriebsanleitung, Beispiel
2. Seite einer englischsprachigen Betriebsanleitung, Beispiel
3. Seite einer englischsprachigen Betriebsanleitung, Beispiel
4. Seite einer englischsprachigen Betriebsanleitung, Beispiel

Diese deutschsprachige Betriebsanleitung enthält ursprünglich 18 Seiten, allerdings insgesamt nur 133 Normzeilen. Das ist typisch für technische Texte. Betriebsanleitungen, Bedienanleitungen, Wartungsanleitungen oder Programmieranleitungen enthalten oft viele Bilder, Tabellen mit Zahlen u.dgl. - also Elemente, die nicht übersetzt werden müssen. Hier zeigt sich also schon mal eine Grunderkenntnis für die Preisbildung: Preise für Übersetzungen hängen nicht von der Anzahl der Seiten ab, sondern von der Menge des Textes. 

Der Preis für diese technische Übersetzung wäre nicht einmal 140 €; ich würde dem Kunden sogar noch preislich entgegenkommen, da ich sich wiederholende Texte in Kopf- und Fußzeile nicht mehrfach berechne. Wenn dort also 25x das Wort "Bedienanleitung" in der Fußzeile steht, wird dies dem Kunden nur 1x berechnet. 

Fazit: Technische Übersetzungen sind in der Regel am preiswertesten, beglaubigte Übersetzungen relativ gesehen am teuersten. Beglaubigte Übersetzungen sind aber i.d.R. nicht so umfangreich - so besteht eine Geburtsurkunde im Normalfall aus nur einer Seite, während Betriebsanleitungen durchaus schon mal 200 Seiten oder mehr umfassen können, sodass der Preis dafür durch die zu übersetzende Textmenge höher ausfällt.